# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the WPML String Translation plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML String Translation 3.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpml-string-translation\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18T17:41:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: wpml-string-translation\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php
msgid "WPML String Translation"
msgstr "WPML Dize Çevirisi"

#. Plugin URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"

#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "Adds theme and plugins localization capabilities to WPML | <a href=\"https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/\">Documentation</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-string-translation-3-5-1/\">WPML String Translation 3.5.1 release notes</a>"
msgstr "WPML'e tema ve eklenti yerelleştirme özellikleri ekler | <a href=\"https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/\">Belgeler</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-string-translation-3-5-1/\">WPML String Translation 3.5.1 sürüm notları</a>"

#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"

#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"

#: classes/API/rest/mo/Import.php:65
msgid "WPML found %s new or updated .mo files. Their texts were added to the translations table."
msgstr "WPML %s yeni veya güncellenmiş.mo dosyası buldu. Metinleri çeviri tablosuna eklendi."

#: classes/AutoRegisterStringsNotice.php:26
msgid "Click here to enable it"
msgstr "Etkinleştirmek için buraya tıklayın"

#: classes/AutoRegisterStringsNotice.php:27
msgid "String auto registration is disabled. "
msgstr "Dize otomatik kaydı devre dışı. "

#: classes/batch-action/ChangeLanguageOfStringsInDomain.php:43
#: classes/batch-action/ChangeTranslationPriorityOfStringsInDomain.php:43
#: classes/batch-action/CountStringsInDomain.php:16
#: classes/batch-action/CountStringsInDomainWithDifferentPriority.php:27
#: classes/batch-action/DeleteStringsInDomain.php:29
#: classes/batch-action/InitChangeStringLangOfDomain.php:49
#: classes/strings-cleanup/ajax/InitStringsRemoving.php:33
#: classes/strings-cleanup/ajax/RemoveStringsFromDomains.php:34
msgid "Error: please try again"
msgstr "Hata: lütfen tekrar deneyin"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:14
msgid "Translation complete"
msgstr "Çeviri tamamlandı"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:17
msgid "Partial translation"
msgstr "Kısmi çeviri"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:20
msgid "Translation needs update"
msgstr "Çevirinin güncellenmesi gerekiyor"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:23
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:403
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:443
msgid "Not translated"
msgstr "Çevrilmedi"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:26
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:391
#: menu/string-translation.php:215
msgid "Waiting for translator"
msgstr "Çevirmen bekleniyor"

#: classes/class-wpml-st-verify-dependencies.php:36
msgid "Please activate WPML Multilingual CMS to have WPML String Translation working."
msgstr "WPML Dize Çevirisi'nin çalışması için lütfen WPML Çok Dilli CMS'yi etkinleştirin."

#: classes/class-wpml-st-verify-dependencies.php:45
msgid "WPML String Translation is enabled but not effective, because WPML is outdated. Please update WPML first."
msgstr "WPML Dize Çevirisi etkin ancak WPML güncel olmadığı için etkili değil. Lütfen önce WPML'yi güncelleyin."

#: classes/filters/class-wpml-st-taxonomy-labels-translation.php:205
msgid "Missing parameters"
msgstr "Eksik parametreler"

#: classes/filters/class-wpml-st-taxonomy-labels-translation.php:232
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Geçersiz nonce"

#: classes/gettext-hooks/AutoRegisterSettings.php:230
msgid "Nonce value is invalid"
msgstr "Nonce değeri geçersiz"

#: classes/gettext-hooks/AutoRegisterSettings.php:237
msgid "Automatic string registration will remain active for <span class='counter-msg'>%s</span>. Please visit the site's front-end to allow WPML to find strings for translation."
msgstr "Otomatik dize kaydı <span class='counter-msg'>%s</span> için etkin kalacaktır. WPML'nin çevrilecek dizeleri bulmasına izin vermek için lütfen sitenin ön yüzünü ziyaret edin."

#: classes/gettext-hooks/AutoRegisterSettings.php:242
msgid "* This feature is only intended for sites that are in development. It will significantly slow down the site, but help you find strings that WPML cannot detect in the PHP code."
msgstr "* Bu özellik yalnızca geliştirme aşamasındaki siteler için tasarlanmıştır. Siteyi önemli ölçüde yavaşlatacak, ancak WPML'nin PHP kodunda algılayamadığı dizeleri bulmanıza yardımcı olacaktır."

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/class-st-theme-plugin-localization-options-ui.php:30
msgid "Use theme or plugin text domains when gettext calls do not use a string literal"
msgstr "Gettext çağrıları dize değişmezi kullanmadığında tema veya eklenti metin alanlarını kullanın"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/class-st-theme-plugin-localization-options-ui.php:31
msgid "Some themes and plugins don't properly set the textdomain (second argument) in GetText calls. When you select this option, WPML will assume that the strings found in GetText calls in the PHP files of the theme and plugin should have the textdomain with the theme/plugin's name."
msgstr "Bazı temalar ve eklentiler GetText çağrılarında metin alanını (ikinci argüman) doğru şekilde ayarlamaz. Bu seçeneği seçtiğinizde, WPML, tema ve eklentinin PHP dosyalarındaki GetText çağrılarında bulunan dizelerin tema/eklenti adıyla aynı metin alanına sahip olması gerektiğini varsayacaktır."

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:40
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:40
msgid "Scan selected plugins for strings"
msgstr "Dizeler için seçili eklentileri tara"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:41
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:38
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:41
#: inc/wpml-string-translation.class.php:551
msgid "Completely translated strings"
msgstr "Tamamen çevrilmiş dizeler"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:42
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:39
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:42
msgid "Strings in need of translation"
msgstr "Çevrilmesi gereken dizeler"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:43
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:44
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:41
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:44
#: inc/wpml-string-translation.class.php:549
msgid "Textdomain"
msgstr "Metin alanı"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:45
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:42
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:46
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:43
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation.class.php:344
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:47
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:44
msgid "Inactive"
msgstr "Devre dışı"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:48
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:45
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:45
msgid "show textdomains"
msgstr "metin alanlarını göster"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:49
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:46
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:46
msgid "hide textdomains"
msgstr "metin alanlarını gizle"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:92
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:79
msgid "Not scanned yet"
msgstr "Henüz taranmadı"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:98
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:85
msgid "Scanned"
msgstr "Tarandı"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:104
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:91
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:78
msgid "Needs re-scanning"
msgstr "Tekrar taranması gerekiyor"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:37
msgid "Scan selected themes for strings"
msgstr "Dizeler için seçili temaları tara"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:40
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:43
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:87
msgid "WPML String Translation is attempting to write .mo files with translations to folder:"
msgstr "WPML Dize Çevirisi, çevirileri içeren .mo dosyalarını şu klasöre yazmaya çalışıyor:"

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:92
msgid "This folder appears to be not writable. This is blocking translation for strings from appearing on the site."
msgstr "Bu klasör yazılabilir görünmüyor. Bu, dizelerin sitede görünmesini engelliyor."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:97
msgid "If this is a %1$slocal development site%2$s, make sure that your local server can write to this folder."
msgstr "Bu bir %1$syerel geliştirme sitesiyse%2$s, yerel sunucunuzun bu klasöre yazabildiğinden emin olun."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:102
msgid "If it's an %1$sonline site%2$s, contact your hosting company and request that they make that folder writable."
msgstr "Eğer bir %1$sçevrimiçi siteyse%2$s, barındırma şirketinizle iletişime geçin ve bu klasörü yazılabilir yapmalarını isteyin."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:110
msgid "WPML's documentation on troubleshooting .mo files generation."
msgstr "WPML'nin .mo dosyası oluşturma sorun giderme belgeleri."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:114
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Daha fazla ayrıntı için %s adresine bakın."

#: classes/po-import/class-wpml-po-import-strings.php:32
msgid "File upload error"
msgstr "Dosya yükleme hatası"

#. translators: 1: Language name, 2: Language name, 3: Opening anchor tag, 4: Closing anchor tag.
#: classes/po-import/class-wpml-po-import-strings.php:83
msgid "You're trying to import strings that are already registered in %1$s. To import them as %2$s, first %3$schange the source language of existing strings%4$s using String Translation. Then, try importing them again."
msgstr "Zaten %1$s içinde kayıtlı dizeleri içe aktarmaya çalışıyorsunuz. Bunları %2$s olarak içe aktarmak için, önce Dize Çevirisi'ni kullanarak %3$smevcut dizelerin kaynak dilini değiştirin%4$s. Ardından, tekrar içe aktarmayı deneyin."

#: classes/privacy/class-wpml-st-privacy-content.php:19
msgid "WPML String Translation will send all strings to WPML’s Advanced Translation Editor and to the translation services which are used."
msgstr "WPML Dize Çevirisi, tüm dizeleri WPML'nin Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisine ve kullanılan çeviri hizmetlerine gönderecektir."

#. translators: %s: translation dashboard link
#: classes/SendStringsForTranslationNotice.php:21
msgid "To translate strings automatically, by your translators or a translation service, use the %sTranslation Dashboard%s."
msgstr "Dizeleri çevirmenleriniz veya bir çeviri hizmeti tarafından otomatik olarak çevirmek için %sÇeviri Panosu'nu%s kullanın."

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:54
msgid "Set different slugs in different languages for %s."
msgstr "%s için farklı dillerde farklı slug'lar ayarlayın."

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:55
msgid "Not marked as 'complete'. Press 'Save' to enable."
msgstr "“Tamamlandı” olarak işaretlenmedi. Etkinleştirmek için “Kaydet”'e basın."

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:56
msgid "(original)"
msgstr "(orijinal)"

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:66
msgid "%s slugs are set to be translated, but they are missing their translation"
msgstr "%s slug'ları çevrilecek şekilde ayarlandı, ancak çevirileri eksik"

#: classes/string-tracking/class-wpml-st-string-positions-in-source.php:52
msgid "No records found"
msgstr "Kayıt bulunamadı"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:28
msgid "Language of domains"
msgstr "Alanların dili"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:30
#: inc/wpml-string-translation.class.php:498
#: menu/string-translation.php:366
#: menu/string-translation.php:1028
#: menu/string-translation.php:1104
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:31
#: menu/auto-download-mo.php:207
#: menu/string-translation.php:192
#: menu/string-translation.php:367
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:36
msgid "Select for which domain to set the language: "
msgstr "Dilini ayarlamak için alanı seçin: "

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:41
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- Lütfen seçin --"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:78
msgid "This domain currently has the following strings:"
msgstr "Bu alan şu anda aşağıdaki dizelere sahiptir:"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:85
msgid "Current source language"
msgstr "Mevcut kaynak dil"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:86
msgid "Number of strings"
msgstr "Dize sayısı"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:96
msgid "Set the source language of these strings to:"
msgstr "Bu dizelerin kaynak dilini şuna ayarla:"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:108
msgid "Use this language as the default language for new strings in this domain"
msgstr "Bu dili, bu alandaki yeni dizeler için varsayılan dil olarak kullan"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-language-select.php:31
msgid "Change the language of selected strings"
msgstr "Seçili dizelerin dilini değiştir"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:63
msgid "No strings found"
msgstr "Dize bulunamadı"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:79
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:158
#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:286
msgid "Domain"
msgstr "Alan"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:160
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:163
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:103
#: inc/wpml-string-translation.class.php:547
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:166
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:168
#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:287
#: menu/auto-download-mo.php:128
#: menu/auto-download-mo.php:161
#: menu/auto-download-mo.php:175
#: menu/auto-download-mo.php:193
#: menu/string-translation.php:149
#: menu/string-translation.php:155
msgid "String"
msgstr "Dize"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:182
msgid "All %d strings on this page are selected."
msgstr "Bu sayfadaki tüm %d dizeler seçildi."

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:183
msgid "Select all strings that match this search"
msgstr "Bu aramaya uyan tüm dizeleri seç"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:184
msgid "All %d strings from all pages are selected."
msgstr "Tüm sayfalardaki tüm %d dizeler seçildi."

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:185
msgid "Unselect all strings that match this search"
msgstr "Bu aramaya uyan tüm dizelerin seçimini kaldır"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:290
msgid "Preview string on site"
msgstr "Sitede dizeyi önizle"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:291
msgid "This preview shows where the selected string appears on your site’s front-end."
msgstr "Bu önizleme, seçilen dizenin sitenizin ön yüzünde nerede göründüğünü gösterir."

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:292
msgid "Frontend preview"
msgstr "Ön yüz önizlemesi"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:295
msgid "Preview where this string appears on your site"
msgstr "Bu dizenin sitenizde nerede göründüğünü önizle"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-translation-priority-select.php:20
msgid "Change translation priority of selected strings"
msgstr "Seçili dizelerin çeviri önceliğini değiştir"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:40
msgid "Dismiss all notices"
msgstr "Tüm bildirimleri kapat"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:41
msgid "Also prevent similar messages in the future?"
msgstr "Benzer mesajları gelecekte de engellemek ister misiniz?"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:42
msgid "No - keep showing these message"
msgstr "Hayır - bu mesajları göstermeye devam et"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:43
msgid "Yes - disable these notifications completely"
msgstr "Evet - bu bildirimleri tamamen devre dışı bırak"

#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:67
msgid "Detect strings in JavaScript files"
msgstr "JavaScript dosyalarındaki dizeleri algıla"

#. translators: Placeholders are for open and close link tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:73
msgid "When enabled, WPML tracks JavaScript files loaded on your site's pages. Texts (strings) from these files will be included when you scan a theme or plugin in %1$sWPML > Theme and plugins localization%2$s."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, WPML sitenizin sayfalarında yüklü JavaScript dosyalarını izler. Bu dosyalardaki metinler (dizeler), %1$sWPML > Tema ve eklenti yerelleştirmesi%2$s bölümünde bir tema veya eklentiyi taradığınızda dahil edilecektir."

#. translators: Placeholders are for open and close bold tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:93
msgid "%1$sNote:%2$s This feature may affect site performance. We recommend disabling it after scanning is complete."
msgstr "%1$sNot:%2$s Bu özellik site performansını etkileyebilir. Tarama tamamlandıktan sonra devre dışı bırakmanızı öneririz."

#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:122
#: inc/wpml-string-translation.class.php:443
#: inc/wpml-string-translation.class.php:444
msgid "String Translation"
msgstr "Dize çevirisi"

#. translators: Placeholders are for open and close link tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:131
msgid "JavaScript file scanning is active and may affect performance. %1$sDisable this feature%2$s in WPML Settings once your texts (strings) are registered."
msgstr "JavaScript dosya taraması etkin ve performansı etkileyebilir. Metinleriniz (dizeleriniz) kaydedildikten sonra WPML Ayarları'nda %1$sbu özelliği devre dışı bırakın%2$s."

#. translators: Placeholders are for open and close link tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:138
msgid "Missing texts (strings) after scanning? %1$sEnable Scan strings in JavaScript files%2$s in WPML Settings, visit the page containing the string, then scan again."
msgstr "Tarama sonrası eksik metinler (dizeler) mi var? WPML Ayarları'nda %1$sJavaScript dosyalarındaki dizeleri tara%2$s özelliğini etkinleştirin, dizeyi içeren sayfayı ziyaret edin ve ardından tekrar tarayın."

#: classes/strings-scanning/wpml-st-theme-plugin-scan-dir-ajax.php:54
msgid "Files already scanned."
msgstr "Dosyalar zaten tarandı."

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:27
msgid "Multibyte String extension"
msgstr "Çok Baytlı Dize uzantısı"

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:28
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklendi"

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:28
msgid "Not loaded"
msgstr "Yüklenmedi"

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:31
msgid "Multibyte String extension is required for WPML String Translation."
msgstr "WPML Dize Çevirisi için Çok Baytlı Dize uzantısı gereklidir."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:54
msgctxt "MO Import blocked short 1/3"
msgid "WPML cannot replace .mo files because of technical problems in the String Translation table."
msgstr "WPML, Dize Çevirisi tablosundaki teknik sorunlar nedeniyle .mo dosyalarını değiştiremiyor."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:60
msgctxt "MO Import blocked short 2/3"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr "WPML destek ekibi bunu nasıl düzelteceğini biliyor."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:67
msgctxt "MO Import blocked short 3/3"
msgid "Please add a message in the relevant <a href=\"%s\" target=\"_blank\" >support thread</a> and we'll fix it for you."
msgstr "Lütfen ilgili <a href=\"%s\" target=\"_blank\" >destek başlığına</a> bir mesaj ekleyin, biz de sizin için düzeltelim."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:79
msgctxt "MO Import blocked 1/4"
msgid "There is a problem with the String Translation table in your site."
msgstr "Sitenizdeki Dize Çevirisi tablosunda bir sorun var."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:85
msgctxt "MO Import blocked 2/4"
msgid "This problem is not causing a problem running the site right now, but can become a critical issue in the future."
msgstr "Bu sorun şu anda sitenin çalışmasında bir soruna neden olmuyor, ancak gelecekte kritik bir sorun haline gelebilir."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:91
msgctxt "MO Import blocked 3/4"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr "WPML destek ekibi bunu nasıl düzelteceğini biliyor."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:98
msgctxt "MO Import blocked 4/4"
msgid "Please add a message in the relevant <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support thread</a> and we'll fix it for you."
msgstr "Lütfen ilgili <a href=\"%s\" target=\"_blank\">destek başlığına</a> bir mesaj ekleyin, biz de sizin için düzeltelim."

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:33
msgid "Show custom MO Files Pre-generation dialog box"
msgstr "Özel MO Dosyaları Ön Oluşturma iletişim kutusunu göster"

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:40
msgid "Cleanup and optimize string tables"
msgstr "Dize tablolarını temizle ve optimize et"

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:41
msgid "Cleanup and optimization completed!"
msgstr "Temizleme ve optimizasyon tamamlandı!"

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:46
msgid "Check for string issues"
msgstr "Dize sorunlarını kontrol et"

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:43
msgid "WPML needs to update the database. This update will help improve WPML's performance when fetching translated strings."
msgstr "WPML'nin veritabanını güncellemesi gerekiyor. Bu güncelleme, WPML'nin çevrilmiş dizeleri getirirken performansını artırmaya yardımcı olacaktır."

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:45
msgid "Update Now"
msgstr "Şimdi güncelle"

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:51
msgid "The database has been updated."
msgstr "Veritabanı güncellendi."

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:53
#: menu/string-translation.php:1122
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: classes/upgrade/repair-schema/wpml-st-repair-strings-schema.php:84
msgid "We have detected a problem with some tables in the database. Please contact %1$sWPML support%2$s to get this fixed."
msgstr "Veritabanındaki bazı tablolarda bir sorun tespit ettik. Bunu düzeltmek için lütfen %1$sWPML desteğiyle%2$s iletişime geçin."

#: inc/auto-download-locales.php:140
msgid "Updated %s translation is available"
msgstr "Güncellenmiş %s çevirisi mevcut"

#: inc/auto-download-locales.php:144
msgid "Review changes and update"
msgstr "Değişiklikleri incele ve güncelle"

#: inc/auto-download-locales.php:153
msgid "No updates found."
msgstr "Güncelleme bulunamadı."

#: inc/auto-download-locales.php:209
msgid "Failed downloading the language information file."
msgstr "Dil bilgisi dosyası indirilemedi."

#: inc/auto-download-locales.php:210
msgid "Errors: %s"
msgstr "Hatalar: %s"

#: inc/auto-download-locales.php:212
msgid "Failed downloading the language information file. Please go back and try a little later."
msgstr "Dil bilgisi dosyası indirilemedi. Lütfen geri dönün ve biraz sonra tekrar deneyin."

#: inc/functions.php:1104
msgid "Translations for strings updated"
msgstr "Dizeler için çeviriler güncellendi"

#: inc/gettext/wpml-po-import.class.php:99
msgid "No string found"
msgstr "Dize bulunamadı"

#: inc/gettext/wpml-string-scanner.class.php:84
msgid "Scan successful: WPML found %s strings."
msgstr "Tarama başarılı: WPML %s dize buldu."

#: inc/gettext/wpml-string-scanner.class.php:85
msgid "The following files were processed:"
msgstr "Aşağıdaki dosyalar işlendi:"

#: inc/gettext/wpml-string-scanner.class.php:92
msgid " They were added to the translations table."
msgstr " Çeviri tablosuna eklendiler."

#: inc/gettext/wpml-theme-string-scanner.class.php:40
msgid "Scanning file: %s"
msgstr "Dosya taranıyor: %s"

#: inc/gettext/wpml-theme-string-scanner.class.php:44
msgid "Skipping file: %s"
msgstr "Dosya atlanıyor: %s"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-helper.class.php:673
msgid "Some of the strings selected belong to packages. You can only change the language of these strings if all strings in the packages are selected."
msgstr "Seçilen dizelerden bazıları paketlere aittir. Bu dizelerin dilini yalnızca paketteki tüm dizeler seçiliyse değiştirebilirsiniz."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:35
msgid "Package Management"
msgstr "Paket yönetimi"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:36
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:37
msgid "Display packages for this kind:"
msgstr "Bu tür için paketleri göster:"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:65
msgid "Delete Selected Packages"
msgstr "Seçili paketleri sil"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:68
msgid ""
"Are you sure you want to delete these packages?\n"
"Their strings and translations will be deleted too."
msgstr "Bu paketleri silmek istediğinizden emin misiniz?\nDizeleri ve çevirileri de silinecektir."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:98
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü seç"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:102
msgid "Kind"
msgstr "Tür"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:104
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:110
msgid "Contains %s strings"
msgstr "%s dize içerir"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:112
msgid "Translation is in progress"
msgstr "Çeviri devam ediyor"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:114
msgid "Default package language"
msgstr "Varsayılan paket dili"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:123
msgid "No packages found"
msgstr "Paket bulunamadı"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:76
msgid "WPML Translation"
msgstr "WPML çevirisi"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:78
msgid "Send to translation"
msgstr "Çeviriye gönder"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:80
msgid "Translate strings"
msgstr "Dizeleri çevir"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:84
msgid "Translation status:"
msgstr "Çeviri durumu:"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:86
msgid "Language of this %1$s is %2$s"
msgstr "Bu %1$s'in dili %2$s"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:89
msgid "There is nothing to translate."
msgstr "Çevrilecek bir şey yok."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:394
msgid "In progress"
msgstr "Devam ediyor"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:400
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:411
msgid "Needs update"
msgstr "Güncelleme gerekiyor"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:441
msgid "In translation basket"
msgstr "Çeviri sepetinde"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:131
msgid ""
"You cannot add packages in this language to the basket since it already contains posts, packages or strings of another source language!\n"
"\t\t\t\t\tEither submit the current basket and then add the post or delete the posts of differing language in the current basket"
msgstr "Bu dildeki paketleri sepete ekleyemezsiniz, çünkü sepette zaten başka bir kaynak dilde gönderiler, paketler veya dizeler var!\n\t\t\t\t\tYa mevcut sepeti gönderin ve ardından gönderiyi ekleyin ya da mevcut sepetteki farklı dildeki gönderileri silin"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:144
msgid "Please select at least one language to translate into."
msgstr "Lütfen çevrilecek en az bir dil seçin."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:163
msgid "Please select at least one document to translate."
msgstr "Lütfen çevrilecek en az bir belge seçin."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:255
msgid "Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already in progress."
msgstr "“%1$s” gönderisi %2$s için göz ardı edilecek, çünkü çeviri zaten devam ediyor."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:268
msgid "Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already waiting for translator."
msgstr "“%1$s” gönderisi %2$s için göz ardı edilecek, çünkü çeviri zaten çevirmen bekliyor."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-ui.class.php:65
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-ui.class.php:66
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation.class.php:523
msgid "WPML Package Translation is active but requires both the <a href=\"%s\">WPML core</a> and WPML String Translation plugins to function properly."
msgstr "WPML Paket Çevirisi etkin ancak düzgün çalışması için hem <a href=\"%s\">WPML çekirdek</a> hem de WPML Dize Çevirisi eklentilerini gerektirir."

#: inc/wpml-localization.class.php:205
msgid "No TextDomain"
msgstr "Metin Alanı Yok"

#: inc/wpml-localization.class.php:235
msgid "Translate strings in %s"
msgstr "%s içindeki dizeleri çevir"

#: inc/wpml-localization.class.php:236
msgid "All strings in %s"
msgstr "%s içindeki tüm dizeler"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:486
msgid "Show page builder packages"
msgstr "Sayfa oluşturucu paketlerini göster"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:508
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:537
msgid "Scan strings in themes, plugins and WordPress"
msgstr "Temalarda, eklentilerde ve WordPress'te dizeleri tara"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:548
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:550
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:552
msgid "Strings that need translation"
msgstr "Çevrilmesi gereken dizeler"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:578
msgid "Scan selected components for strings"
msgstr "Dizeler için seçili bileşenleri tara"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:615
msgid "WPML could not detect the translation files (.mo) for %s. To fix this, visit your site's frontend in a secondary language."
msgid_plural "WPML could not detect the translation files (.mo) for %s and %s. To fix this, visit your site's frontend in a secondary language."
msgstr[0] "WPML, %s için çeviri dosyalarını (.mo) algılayamadı. Bunu düzeltmek için sitenizin ön ucunu ikincil bir dilde ziyaret edin."
msgstr[1] "WPML, %s ve %s için çeviri dosyalarını (.mo) algılayamadı. Bunu düzeltmek için sitenizin ön ucunu ikincil bir dilde ziyaret edin."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:649
msgid "This will load the translation files and WPML will be able to scan them."
msgstr "Bu, çeviri dosyalarını yükleyecek ve WPML bunları tarayabilecektir."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:670
msgid "Scan the selected components to make new texts available for translation."
msgstr "Yeni metinleri çeviri için kullanılabilir hale getirmek üzere seçili bileşenleri tarayın."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:674
msgid "Updated or new translation files detected"
msgstr "Güncellenmiş veya yeni çeviri dosyaları algılandı"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:675
msgid "WPML has found new or updated translation (.mo) files and needs to scan them to find translatable strings."
msgstr "WPML, yeni veya güncellenmiş çeviri (.mo) dosyaları buldu ve çevrilebilir dizeleri bulmak için bunları taraması gerekiyor."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:676
msgid "Select affected components"
msgstr "Etkilenen bileşenleri seç"

#: menu/auto-download-mo.php:41
msgid "%d new translation was added."
msgid_plural "%d new translations were added."
msgstr[0] "%d yeni çeviri eklendi."
msgstr[1] "%d yeni çeviri eklendi."

#: menu/auto-download-mo.php:58
msgid "%d translation was updated."
msgid_plural "%d translations were updated."
msgstr[0] "%d çeviri güncellendi."
msgstr[1] "%d çeviri güncellendi."

#: menu/auto-download-mo.php:65
msgid "No action performed. Please select the strings that you need to update or add."
msgstr "Hiçbir işlem yapılmadı. Lütfen güncellemeniz veya eklemeniz gereken dizeleri seçin."

#: menu/auto-download-mo.php:75
msgid "Auto-download WordPress translations"
msgstr "WordPress çevirilerini otomatik indir"

#: menu/auto-download-mo.php:79
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"

#: menu/auto-download-mo.php:87
#: menu/auto-download-mo.php:214
msgid "Check other languages"
msgstr "Diğer dilleri kontrol et"

#: menu/auto-download-mo.php:91
msgid "Missing version number for translation."
msgstr "Çeviri için sürüm numarası eksik."

#: menu/auto-download-mo.php:95
msgid "Invalid language: %s"
msgstr "Geçersiz dil: %s"

#: menu/auto-download-mo.php:108
msgid "This update includes %d new strings and %d updated strings. You can review the strings below. Then, go to the <a%s>bottom of this page</a> and click on the Proceed button."
msgstr "Bu güncelleme %d yeni dize ve %d güncellenmiş dize içerir. Dizeleri aşağıda inceleyebilirsiniz. Ardından, <a%s>bu sayfanın altına</a> gidin ve İlerle düğmesine tıklayın."

#: menu/auto-download-mo.php:122
msgid "Updated translations (%d)"
msgstr "Güncellenmiş çeviriler (%d)"

#: menu/auto-download-mo.php:129
#: menu/auto-download-mo.php:162
msgid "Existing translation"
msgstr "Mevcut çeviri"

#: menu/auto-download-mo.php:130
#: menu/auto-download-mo.php:163
msgid "New translation"
msgstr "Yeni çeviri"

#: menu/auto-download-mo.php:171
msgid "New translations (%d)"
msgstr "Yeni çeviriler (%d)"

#: menu/auto-download-mo.php:176
#: menu/auto-download-mo.php:194
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"

#: menu/auto-download-mo.php:200
msgid "Add the new translations."
msgstr "Yeni çevirileri ekle."

#: menu/auto-download-mo.php:206
msgid "Proceed"
msgstr "İlerle"

#: menu/auto-download-mo.php:213
msgid "There is nothing to be updated or to be added."
msgstr "Güncellenecek veya eklenecek bir şey yok."

#: menu/string-translation-translate-options.php:2
msgid "Admin Texts Translation"
msgstr "Yönetici metinleri çevirisi"

#: menu/string-translation-translate-options.php:13
msgid "Translate texts you can customize from the WordPress admin but which appear on the front-end."
msgstr "WordPress yöneticisinden özelleştirebileceğiniz ancak ön yüzde görünen metinleri çevirin."

#: menu/string-translation-translate-options.php:16
msgid "This includes strings like footer text, copyright notices, plugin options and settings, time format, widget texts, and more."
msgstr "Buna altbilgi metni, telif hakkı bildirimleri, eklenti seçenekleri ve ayarları, zaman biçimi, widget metinleri ve daha fazlası gibi dizeler dahildir."

#: menu/string-translation-translate-options.php:19
msgid "Learn more about %1$stranslating admin and settings strings.%2$s"
msgstr "%1$sYönetici ve ayar dizelerini çevirme%2$s hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: menu/string-translation-translate-options.php:29
msgid "Return to String Translation"
msgstr "Dize çevirisine geri dön"

#: menu/string-translation.php:105
msgid "This is the list of strings that are not used or they are linked to wrong translation data."
msgstr "Bu, kullanılmayan veya yanlış çeviri verilerine bağlı olan dizelerin listesidir."

#: menu/string-translation.php:117
msgid "These are the strings that we found in your .po file. Please carefully review them. Then, click on the 'add' or 'cancel' buttons at the %1$sbottom of this screen%2$s. You can exclude individual strings by clearing the check boxes next to them."
msgstr "Bunlar, .po dosyanızda bulduğumuz dizelerdir. Lütfen bunları dikkatlice inceleyin. Ardından, %1$sbu ekranın altındaki%2$s “ekle” veya “iptal” düğmelerine tıklayın. Yanlarındaki onay kutularını temizleyerek tek tek dizeleri hariç tutabilirsiniz."

#: menu/string-translation.php:183
msgid "Name: %s"
msgstr "Ad: %s"

#: menu/string-translation.php:194
msgid "Add selected strings"
msgstr "Seçili dizeleri ekle"

#: menu/string-translation.php:201
msgid "Display:"
msgstr "Göster:"

#: menu/string-translation.php:212
msgid "All strings"
msgstr "Tüm dizeler"

#: menu/string-translation.php:214
msgid "Translation needed"
msgstr "Çeviri gerekli"

#: menu/string-translation.php:216
msgid "Partial Translation"
msgstr "Kısmi çeviri"

#: menu/string-translation.php:217
msgid "Auto-registered, translation needed"
msgstr "Otomatik kayıtlı, çeviri gerekli"

#: menu/string-translation.php:223
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"

#: menu/string-translation.php:225
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: menu/string-translation.php:241
msgid "Exact match"
msgstr "Tam eşleşme"

#: menu/string-translation.php:255
msgid "Search in both the original language and in translations. Searching in translations may take a bit of time."
msgstr "Hem orijinal dilde hem de çevirilerde ara. Çevirilerde arama biraz zaman alabilir."

#: menu/string-translation.php:257
msgid "Include translations"
msgstr "Çevirileri dahil et"

#: menu/string-translation.php:264
msgid "In domain:"
msgstr "Alanı:"

#: menu/string-translation.php:269
msgid "All domains"
msgstr "Tüm alanlar"

#: menu/string-translation.php:288
msgid "With Priority:"
msgstr "Öncelikli:"

#: menu/string-translation.php:289
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "Tüm çeviri öncelikleri"

#: menu/string-translation.php:302
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"

#: menu/string-translation.php:305
msgid "Showing only strings that contain %s"
msgstr "Yalnızca %s içeren dizeler gösteriliyor"

#: menu/string-translation.php:307
msgid "x &nbsp;Clear filters"
msgstr "x &nbsp;Filtreleri temizle"

#: menu/string-translation.php:318
msgid "Can't find the strings you're looking to translate? Add more strings for translation."
msgstr "Çevirmek istediğiniz dizeleri bulamıyor musunuz? Çeviri için daha fazla dize ekleyin."

#: menu/string-translation.php:320
#: menu/string-translation.php:644
#: menu/string-translation.php:720
#: menu/string-translation.php:740
#: menu/string-translation.php:903
#: menu/string-translation.php:921
#: menu/string-translation.php:950
#: menu/string-translation.php:969
#: menu/string-translation.php:1048
msgid "Click to toggle"
msgstr "Değiştirmek için tıklayın"

#: menu/string-translation.php:333
msgid "Strings in the theme and plugins"
msgstr "Tema ve eklentilerdeki dizeler"

#: menu/string-translation.php:336
msgid "Strings in JavaScript files"
msgstr "JavaScript dosyalarındaki dizeler"

#: menu/string-translation.php:342
msgid "Translate front-end texts you can customize from the WordPress admin like footer text, copyright notices, plugin options and settings, time format, widget texts, and more."
msgstr "Alt bilgi metni, telif hakkı bildirimleri, eklenti seçenekleri ve ayarları, zaman biçimi, widget metinleri ve daha fazlası gibi WordPress yöneticisinden özelleştirebileceğiniz ön uç metinlerini çevirin."

#: menu/string-translation.php:343
msgid "Translating Strings From Admin and Settings"
msgstr "Yönetici ve ayarlardan dizeleri çevirme"

#: menu/string-translation.php:347
msgid "Translate texts in admin screens"
msgstr "Yönetici ekranlarındaki metinleri çevir"

#: menu/string-translation.php:354
#: menu/string-translation.php:359
#: menu/string-translation.php:365
msgid "Translate User Meta Information"
msgstr "Kullanıcı meta bilgilerini çevir"

#: menu/string-translation.php:355
msgid "Making User Meta Information Translatable"
msgstr "Kullanıcı meta bilgilerini çevrilebilir yapma"

#: menu/string-translation.php:368
msgid "Data saved"
msgstr "Veriler kaydedildi"

#: menu/string-translation.php:372
msgid "WPML allows you to translate user information like the name, nickname, biography, and more."
msgstr "WPML, ad, takma ad, biyografi ve daha fazlası gibi kullanıcı bilgilerini çevirmenize olanak tanır."

#: menu/string-translation.php:375
msgid "Select the user roles whose information you want to make translatable and then use the String Translation page to translate it."
msgstr "Bilgilerini çevrilebilir yapmak istediğiniz kullanıcı rollerini seçin ve ardından Çeviri Dizeleri sayfasını kullanarak çevirin."

#: menu/string-translation.php:379
msgid "Learn more about %1$stranslating user meta information.%2$s"
msgstr "%1$sKullanıcı meta bilgilerini çevirme%2$s hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: menu/string-translation.php:406
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"

#: menu/string-translation.php:444
msgid "Languages of domains"
msgstr "Alanların dilleri"

#: menu/string-translation.php:500
msgid "Display %d results per page"
msgstr "Sayfa başına %d sonuç göster"

#: menu/string-translation.php:529
msgid "Displaying %1$s&#8211;%2$s of %3$s"
msgstr "%1$s&#8211;%2$s / %3$s gösteriliyor"

#: menu/string-translation.php:543
msgid "Strings per page:"
msgstr "Sayfa başına dize:"

#: menu/string-translation.php:567
msgid "Display all results"
msgstr "Tüm sonuçları göster"

#: menu/string-translation.php:585
msgid "You have selected strings belonging to a package. Please select all strings from the affected package or unselect these strings."
msgstr "Bir pakete ait dizeleri seçtiniz. Lütfen etkilenen paketten tüm dizeleri seçin veya bu dizelerin seçimini kaldırın."

#: menu/string-translation.php:587
msgid ""
"Are you sure you want to delete these strings?\n"
"Their translations will be deleted too."
msgstr "Bu dizeleri silmek istediğinizden emin misiniz?\nÇevirileri de silinecektir."

#: menu/string-translation.php:588
msgid "WPML could not delete the strings"
msgstr "WPML dizeleri silemedi"

#: menu/string-translation.php:591
msgid "Delete selected strings"
msgstr "Seçili dizeleri sil"

#: menu/string-translation.php:620
msgid "Utilities"
msgstr "Yardımcı Programlar"

#: menu/string-translation.php:633
msgid "Auto register untranslated strings"
msgstr "Çevrilmemiş dizeleri otomatik kaydet"

#: menu/string-translation.php:638
msgid "This feature is disabled. %1$sClick here to enable it.%2$s"
msgstr "Bu özellik devre dışı. %1$sEtkinleştirmek için buraya tıklayın.%2$s"

#: menu/string-translation.php:651
msgid "WPML can detect untranslated strings and automatically register them for translation. WPML will register any untranslated strings encountered while browsing the site."
msgstr "WPML, çevrilmemiş dizeleri algılayabilir ve bunları otomatik olarak çeviri için kaydedebilir. WPML, siteye göz atarken karşılaşılan tüm çevrilmemiş dizeleri kaydedecektir."

#: menu/string-translation.php:660
msgid "Untranslated strings that I encounter while logged in"
msgstr "Giriş yaptığımda karşılaştığım çevrilmemiş dizeler"

#: menu/string-translation.php:661
msgid "recommended"
msgstr "önerilen"

#: menu/string-translation.php:671
msgid "Untranslated strings that all logged in, logged out users, and site visitors encounter"
msgstr "Tüm giriş yapmış, çıkış yapmış kullanıcıların ve site ziyaretçilerinin karşılaştığı çevrilmemiş dizeler"

#: menu/string-translation.php:681
msgid "Disable auto register of untranslated strings"
msgstr "Çevrilmemiş dizelerin otomatik kaydını devre dışı bırak"

#: menu/string-translation.php:689
msgid "Save settings"
msgstr "Ayarları kaydet"

#: menu/string-translation.php:718
msgid "Translate strings automatically, with your translators or a translation service"
msgstr "Dizeleri çevirmenlerinizle veya bir çeviri hizmetiyle otomatik olarak çevirin"

#: menu/string-translation.php:727
msgid "Use WPML's %1$sTranslation Dashboard%2$s to send strings to translation."
msgstr "Dizeleri çeviriye göndermek için WPML'nin %1$sÇeviri Panosu'nu%2$s kullanın."

#: menu/string-translation.php:738
msgid "Import / export .po"
msgstr ".po içe / dışa aktar"

#: menu/string-translation.php:748
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: menu/string-translation.php:760
msgid ".po file :"
msgstr ".po dosyası:"

#: menu/string-translation.php:768
msgid "Select the original language of strings to import"
msgstr "İçe aktarılacak dizelerin orijinal dilini seçin"

#: menu/string-translation.php:770
msgid "English"
msgstr "İngilizce"

#: menu/string-translation.php:788
msgid "Also create translations according to the .po file"
msgstr ".po dosyasına göre çeviriler de oluştur"

#: menu/string-translation.php:802
msgid "Select what the strings are for:"
msgstr "Dizelerin ne için olduğunu seçin:"

#: menu/string-translation.php:820
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: menu/string-translation.php:821
msgid "Select from existing"
msgstr "Mevcutlardan seç"

#: menu/string-translation.php:828
#: menu/string-translation.php:887
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: menu/string-translation.php:829
msgid "Please enter a domain!"
msgstr "Lütfen bir alan adı girin!"

#: menu/string-translation.php:830
msgid "Please select the .po file to upload!"
msgstr "Lütfen yüklenecek .po dosyasını seçin!"

#: menu/string-translation.php:838
msgid "Export strings into .po/.pot file"
msgstr "Dizeleri .po/.pot dosyasına aktar"

#: menu/string-translation.php:843
msgid "PO export may be glitchy. We are working to fix it."
msgstr "PO dışa aktarma sorunlu olabilir. Düzeltmek için çalışıyoruz."

#: menu/string-translation.php:851
msgid "Select domain:"
msgstr "Alan adı seç:"

#: menu/string-translation.php:866
msgid "Also include translations"
msgstr "Çevirileri de dahil et"

#: menu/string-translation.php:901
msgid "Remove strings by domain"
msgstr "Alan adına göre dizeleri kaldır"

#: menu/string-translation.php:919
msgid "Set the original language of themes and plugins"
msgstr "Tema ve eklentilerin orijinal dilini ayarla"

#: menu/string-translation.php:928
msgid "By default WPML assumes that strings in themes and plugins are in English. If you're using a theme or plugin that has strings in other languages you can set the language of text-domains."
msgstr "Varsayılan olarak WPML, tema ve eklentilerdeki dizelerin İngilizce olduğunu varsayar. Dizeleri başka dillerde olan bir tema veya eklenti kullanıyorsanız, metin alanlarının dilini ayarlayabilirsiniz."

#: menu/string-translation.php:948
msgid "Not seeing strings that you are looking for?"
msgstr "Aradığınız dizeleri göremiyor musunuz?"

#: menu/string-translation.php:957
msgid "You can add to the String Translations table texts that appear in the admin screens of the theme and plugins. To do this, go to %1$sAdmin Texts Translation%2$s"
msgstr "Tema ve eklentilerin yönetici ekranlarında görünen metinleri Dize Çevirileri tablosuna ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için %1$sYönetici Metinleri Çevirisi'ne%2$s gidin."

#: menu/string-translation.php:967
msgid "Translate User properties"
msgstr "Kullanıcı özelliklerini çevir"

#: menu/string-translation.php:995
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"

#: menu/string-translation.php:1000
msgid "Choose the user roles you would like to make translatable: %s"
msgstr "Çevrilebilir yapmak istediğiniz kullanıcı rollerini seçin: %s"

#: menu/string-translation.php:1027
#: menu/string-translation.php:1029
msgid "Edit user roles"
msgstr "Kullanıcı rollerini düzenle"

#: menu/string-translation.php:1033
msgid "Translating User Meta Information With WPML"
msgstr "WPML ile kullanıcı meta bilgilerini çevirme"

#: menu/string-translation.php:1046
#: menu/string-translation.php:1079
msgid "Track where strings appear on the site"
msgstr "Dizelerin sitede nerede göründüğünü takip et"

#: menu/string-translation.php:1057
msgid ""
"This feature helps you find where the text (strings) appears on your site, so you can translate it more easily. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tIt may slow down your site while it's running, so it's best to use it only during development. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tRemember to turn it off when your site goes live to keep things running smoothly."
msgstr "Bu özellik, metnin (dizelerin) sitenizde nerede göründüğünü bulmanıza yardımcı olur, böylece daha kolay çevirebilirsiniz. \n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tÇalışırken sitenizi yavaşlatabilir, bu nedenle yalnızca geliştirme sırasında kullanmak en iyisidir. \n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tSiteniz yayına girdiğinde sorunsuz çalışmaya devam etmesi için kapatmayı unutmayın."

#: menu/string-translation.php:1066
msgid "Learn more about finding strings"
msgstr "Dizeleri bulma hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: menu/string-translation.php:1086
msgid "Highlight color for strings"
msgstr "Dizeler için vurgu rengi"

#: menu/string-translation.php:1120
msgid "String Tracking Enabled"
msgstr "Dize takibi etkin"

#: menu/string-translation.php:1121
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: menu/string-translation.php:1125
msgid "WPML will now track where your site's text (strings) appears as you browse both the admin and front-end."
msgstr "WPML artık hem yönetici hem de ön uçta gezinirken sitenizin metninin (dizelerinin) nerede göründüğünü takip edecektir."

#: menu/string-translation.php:1132
msgid "Be sure to turn off this feature before your site goes live to avoid performance issues."
msgstr "Performans sorunlarını önlemek için siteniz yayına girmeden önce bu özelliği kapattığınızdan emin olun."

#: menu/_slug-translation-options.php:7
msgid "Slug translations"
msgstr "Slug çevirileri"

#: menu/_slug-translation-options.php:17
msgid "Translate base slugs of custom post types and taxonomies (via WPML -> Taxonomy translation)."
msgstr "Özel yazı tiplerinin ve taksonomilerin temel slug'larını çevir (WPML -> Taksonomi çevirisi aracılığıyla)."

#: menu/_slug-translation-options.php:23
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: StringTranslation/Infrastructure/StringPackage/Repository/WidgetPackageRepository.php:49
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Etkin olmayan widget'lar"

#: StringTranslation/Infrastructure/StringPackage/Repository/WidgetPackageRepository.php:57
msgid "Widgets"
msgstr "Widget'lar"
